Naujos knygos

Kristijono Donelaičio reikšmės: Straipsnių rinkinys. Sudarė Mikas Vaicekauskas, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2016, 548 p.

Didžiąją dalį straipsnių rinkinio sudaro 2014 m. gruodžio 9–10 d. vykusioje to paties pavadinimo konferencijoje perskaitytų pranešimų pagrindu parengti, išplėsti ir atnaujinti straipsniai. Rinkinyje pateikta Kristijono Donelaičio tyrimų problematika – istorinis, kultūrinis ir literatūrinis kontekstas, šiuolaikinė jo kūrinių analizė, atminimo įamžinimas, vertimo į užsienio kalbas istorija ir problematika, kalbos ypatybių tyrimai. Apibendrinti jau atlikti lietuvių literatūros klasiko aplinkos ir kūrybos tyrimai ir brėžiamos gairės tolesnėms studijoms. Aptartos problemos, su kuriomis susiduria vertėjas, verčiantis Donelaitį į užsienio kalbas, pristatantis lietuvių raštijos istoriją pasauliniame kontekste. Donelaičio „Metai“ – į daugiausia kalbų išverstas lietuvių literatūros tekstas.

Palikti atsiliepimą

El. pašto adresas nebus skelbiamas.